忍者ブログ
カレンダー
02 2024/03 04
S M T W T F S
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
31
フリーエリア
Powered by NINJA TOOLS
最新コメント
[08/14 ヤマト]
[07/25 GRID]
[08/18 九州人]
[05/05 まちづくり]
[10/29 いなかもの]
[08/11 まちづくり]
[12/29 いなかもの]
プロフィール
HN:
ヤマト(^_^)v
性別:
男性
趣味:
サッカー日本代表の応援
自己紹介:
■技術士(総合技術監理部門)
■技術士(建設部門:土質及び基礎、建設環境)
■技術士(農業部門:農業土木)
■上級技術者〔施工・マネジメント〕(土木学会)
□のり面施工管理技術者
□一級土木施工管理技士
カウンター
アクセス解析
ブログ内検索
最新トラックバック
バーコード
[55] [54] [53] [52] [51] [50] [49] [48] [47] [46] [45]
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

ヤマトです。

既にクリスマスをウキウキ、ワクワクして待つ年では無くなってしまいましたが、この時期になると口ずさみたくなる曲が誰しも一つはあるものです。

ヤマトはWham!のLast Christmas

その歌詞と対訳をみつけましたので掲載させて頂きます。
洋楽分野は惜しげもなくこれだけのコンテンツをオープンにしているのに、邦楽分野は著作権の関係なのでしょうね、あくまでもクローズです。残念なことです。


Last christmas
I gave you my heart
But the very next day you gave it away
This year
To save me from tears
I'll give it to someone special

 

Once bitten and twice shy
I keep my distance
But you still catch my eye
Tell me baby
Do you recognize me?
Well
It's been a year
It does'nt surprise me
I wrapped it up and sent it
With a note saying I love you
I meant it
Now I know what a fool I’ve been
But if you kissed me now
I know you’d fool me again

A crowded room
Friends with tired eyes
I'm hiding from you
And your soul of ice
My God I thought you were
Someone to rely on
Me?
I guess I was a shoulder to cry on

A face on a lover with a fire in his heart
A man under cover but you tore me apart
Now I've found a real love you'll never fool me again

A face on a lover with a fire in his heart
A man under cover but you tore him apart
Maybe next year I'll give it to someone
I'll give it to someone special

去年のクリスマス
僕は君に想いを伝えた
でも、すぐ次の日に 君はその想いを捨ててしまい
今年は
涙を流さずに済むように
僕は特別な誰かに伝えるつもりだよ

去年のクリスマス
僕は君に想いを伝えた
でも、すぐ次の日に 君はその想いを捨ててしまい (君はその想いを捨ててしまい)
今年は
涙を流さずに済むように
僕は伝えるつもりだよ 特別な誰かに (特別な人に)

一度懲りて用心してるから
僕は距離を保っている
でも君はまだ僕の瞳をとらえる
ねえ、ベイビー
僕を覚えてる?
そう
1年経った
もう驚かない

(ハッピー・クリスマス)
僕はそれをラッピングして送ったよ
メモを添えて「アイ・ラブ・ユー」僕はそのつもりだったよ
もう分かってる 何て僕はバカだったんだろう
でも、もし君が今キスしてくれたら
そうなんだ、君は僕をまたバカに出来るんだ

去年のクリスマス
僕は君に想いを伝えた
でも、すぐ次の日に 君はその想いを捨ててしまい (君はその想いを捨ててしまい)
今年は
涙を流さずに済むように
僕は伝えるつもりだよ 特別な誰かに (特別な人に)

去年のクリスマス
僕は君に想いを伝えた
でも、すぐ次の日に 君はその想いを捨ててしまい
今年は
涙を流さずに済むように
僕は伝えるつもりだよ 特別な誰かに (特別な人に)

大勢いる部屋
友達は疲れた目
僕は君から隠れている
そして君の冷たい心から
ああ、僕は思ってたよ 君は頼れる人だと
僕?
多分、僕は泣きたい時に貸す肩だったんだよ

君の恋人の表情には 心の火照りがあるよ
その男の事よく見えないけど 君は僕の心を引き裂いたよ
Woo もう僕は真実の愛を見つけた 君はもう決して僕をバカに出来ない

去年のクリスマス
僕は君に想いを伝えた
でも、すぐ次の日に 君はその想いを捨ててしまい (君はその想いを捨ててしまい)
今年は
涙を流さずに済むように
僕は伝えるつもりだよ 特別な誰かに (特別な)

去年のクリスマス
僕は君に想いを伝えた
でも、すぐ次の日に 君はその想いを捨ててしまい (君はその想いを捨ててしまい)
今年は
涙を流さずに済むように
僕は伝えるつもりだよ 特別な誰かに (特別な)

君の恋人の表情には 心の火照りがあるよ
その男の事よくみえないけど 君は僕の心を引き裂いたよ
たぶん来年は 想いを伝えるつもりだよ 特別な誰かに
特別な人に
さよなら



上記の対訳に違和感を覚えたので、他のサイトでも探してみましたが、概ね流れとしては同様でした。

ヤマトが感じた違和感とは、このLast Christmasという楽曲は失恋の歌なのか?という点です。
その根拠は次の点にあります。

①曲が哀愁を帯びているものの暗い曲調でなく、むしろ意欲を感じるミディアムテンポである点
②この曲のテーマはChristmasですが、”Last”に大きな意味があり、これを『最後の』と解すると間違いだと思う点
③前項の”Last”は『去年の』もしくは『最近の』と解するべきだと考える点


上記のように判断した理由は以下のとおりです。

refrainされるまとまったlyricsがあります。
それは

Last christmas
I gave you my heart
But the very next day you gave it away
This year
To save me from tears
I'll give it to someone special

ここで

someone special とは一体誰を指しているのか?
上記対訳ではこの理解を間違っているとヤマトは考えます。
対訳では失恋した相手ではない、他の女性をイメージしている点に大きな間違いがあると思うのです。
ヤマトは、someone specialとは失恋した相手その人だと考えています。
そのように考えないと、この楽曲は単なる女々しく情けない男の遠吠えにしかならないからです。

このような意図を持って訳したヤマトのオリジナル対訳は以下のとおりです。

去年のクリスマス
僕は君に想いを伝えた
でも、すぐ次の日に 君はその想いを捨て去ってしまった
今年は
涙を流さずに済むように
僕は伝えるつもりだよ 特別な誰か、そう君に

 

去年のクリスマス
僕は君に想いを伝えた
でも、すぐ次の日に 君はその想いを捨て去ってしまった
今年は
涙を流さずに済むように
僕は伝えるつもりだよ 特別な誰か、そう君に

一度目は失敗して、二度目は恥ずかしいから
君との距離を保っている
でも君はまだ僕の瞳をとらえて離さない
ねえ、教えて
僕を覚えてる?
そう
あっという間に1年経ったけど
驚くことではないね

君に伝えた気持ちは君へのクリスマス・プレゼントのつもりだった
「アイ・ラブ・ユー」のメモを添えた
分かってる 何て僕はバカだったんだろう
でも、もし君が今キスしてくれたら
そうなんだ、君は僕をまたバカに出来るんだ

去年のクリスマス
僕は君に想いを伝えた
でも、すぐ次の日に 君はその想いを捨て去ってしまった
今年は
涙を流さずに済むように
僕は伝えるつもりだよ 特別な誰か、そう君に

去年のクリスマス
僕は君に想いを伝えた
でも、すぐ次の日に 君はその想いを捨て去ってしまった
今年は
涙を流さずに済むように
僕は伝えるつもりだよ 特別な誰か、そう君に

クリスマスパーティーの部屋
友達は酔っぱらっている
僕は君から隠れている
そして君の開くことのできない心から
ああ、僕は思ってたよ 君はかけがえのない人だと
僕?
多分、僕は泣きたい時に貸す肩だったんだよ

君の恋人(僕)の表情には 熱い君への想いがあるよ
その男(僕)の事よく見えないけど 君は僕の心を引き裂いたよ。でも
Woo もう僕は真実の愛を見つけた 君はもう決して僕の気持ちを捨てることは出来ない

去年のクリスマス
僕は君に想いを伝えた
でも、すぐ次の日に 君はその想いを捨て去ってしまった
今年は
涙を流さずに済むように
僕は伝えるつもりだよ 特別な誰か、そう君に

去年のクリスマス
僕は君に想いを伝えた
でも、すぐ次の日に 君はその想いを捨て去ってしまった
今年は
涙を流さずに済むように
僕は伝えるつもりだよ 特別な誰か、そう君に

君の恋人(僕)の表情には 熱い君への想いがあるよ
その男(僕)の事よく見えないけど 君は僕の心を引き裂いたよ。でも
必ず次こそは君に思いを届けるよ(捨てられないように)
必ずね!

ぐらいでどうなのかなぁ???
長~いブログにおつきあい下さってありがとうございました。m(__)m
異論・反論お待ちしています!

では良いChristmasを!

PR
この記事にコメントする
お名前
タイトル
文字色
メールアドレス
URL
コメント
パスワード
この記事へのトラックバック
この記事にトラックバックする:
忍者ブログ [PR]